Thursday, August 28, 2008

Excerpt from တခါတုန္းက တကၠသိုလ္မွာ(26-pages)

It doesn’t seem like you’re making any progress.

That textbook is by Professor…..

At that rate….ဒီႏႈန္းနဲ႔ေတာ့…

You’ll have to absorb at least about ten pages per hour.

I just saw inappropriate public display of affection.

What do you mean by that?

In any case.

Let’s go unpack and rest.

That’s enough.

You are making me feel ashamed.

There is reason to live apart.

If we live together, I think, there will be more advantage.

I have to wage a war.

On the top of that = ဒါ့အျပင္

If you are next to me, I will be distract.

Audaciously = မေလးမစား

It’s not what it look like.

Just work hard.

How much do you earn by doing that?

Let me ask you just one thing.

Don’t act so rashly = မဆင္မျခင္မလုပ္ပါနဲ႔

If you are going to do that, don’t say that you are Korean Person.

For this much, you can go as far as my lips.

What a bitch!

Your uncle is strange me, isn’t he? ( ထူးဆန္း၊ သူစိမ္းဆန္)

I idolize him as my life’s goal( ပုဂၢဳိလ္ေရးအရ ကိုးကြယ္), I’m really disappointed.

You have to stop screaming now.

It hurts. ေအာင့္တယ္

Sorry ! enough! တုိက္မိလုိ႔ ေတာင္းပန္

Do you concur with his prospective? သေဘာတူသလား

It seem you have not read Utopia.

By reading that before lecture

Won’t it be more comfortable to speak informally?

I’m kind of busy.

You are so damn petty ! မင္းက သိပ္အျဖစ္သဲတဲ့ေကာင္ပဲ။

Water in the form of Ice = ေရခဲအသြန္သ႑ာန္နဲ႔ ေရ

You’re all dismiss for today. ပယ္ခ်

Let’s raise our glasses and welcome them.


I, too , went through what you are experiencing.

No matter how hard I tried.

Nowadays, I seem to make more money than he does.

I hope you all take a opportunity closer to success.

He’s repulsive. ရြံစရာ သိပ္ေကာင္းတဲ့လူပဲ။

Are you jealously?

You’re a funny guy.

I feel good after hearing that.

What is your offer , then?

Loosen his clothing and take off his belt!

Move, get out of the way!

You’re back = ျပန္လာၿပီေနာ္

Did something happen?

Get back! Get back!

Why are you so surprised? ဘာလုိ႔ တအံ့တၾသႀကီး ျဖစ္ေနရတာလဲ။

Compared to L.A , it’s a lot easier .

I just kill time here. ဒီမွာ ငါအခ်ိန္ျဖဳန္းရုံ သက္သက္ပဲ။

Lately

A girl should take care of her body.

Silly girl !

Does it taste bad?

Go then, rest well.

In return =

How did you get in here? မင္းဘယ္လုိလုပ္ ဒီေနရာေရာက္လာတာလဲ။

I come here frequently.

Leave quietly before I call the guard.

In the contrast to other = အျခားနဲ႔ မတူတာကေတာ့

That’ll be it for today = ဒီေန႔ ဒီေလာက္ပဲ

Hold him down = သူ႔ကိုဖိထား

Get down = ဆင္းေလ

What brings you here? မင္းဘယ္လုိလုပ္ ဒီေရာက္ေနတာလဲ

It’s a part-time job.

You move first = မင္းအရင္ေျပာ

I don’t think getting to know someone is a waste of time.

That answer suffice, right?

Thanks you for your ride.

Huh! You are nagging again. မင္းပူညံပူညံ လုပ္ျပန္ၿပီ။

Heed her well = သူ႔ကို ေကာင္းေကာင္း ဂရုစိုက္ပါ။

I’m cool with that = ငါကေတာ့ အဲဒီအတြက္ ေအးေအးေဆးေဆးပဲ။

What’s up?

Do you have a space for me?

I hate to tell you this. ငါ ဒီအေၾကာင္း မင္းကို မေျပာခ်င္ဘူး။

Hold on = ခဏေနအုံး

Let me ask you a favor=အကူညီ တခုေလာက္ ေတာင္းပါရေစ။

You’re messing around with me, right now. မင္းငါ့ကို ေ၀့လည္ေခ်ာင္ပတ္လုပ္ေနတယ္။

A convincing reason = ယုံၾကည္ႏုိင္ေလာက္တဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္

Warn out already? အရႈံးေပးၿပီလား။(ေမာ၍)

Time over

Time up

I’m out of it. ငါမပါေတာ့ဘူး။ (အဖြဲ႔ ဖြဲ႔တဲ့ထဲ)

You cann’t do this on your own. ငါကို မင္းတေယာက္တည္း မလုပ္ႏုိင္ဘူး။

No one will take me.

No hard feeling in it.

Though uncle look fine from the outside, he has diabetes.

In that case = အဲဒါဆုိရင္

What happened before was because of a mutual misunderstanding.

So let’s not bring it up again.

Let’s be more frank.

Let’s get straight to the point. လုိရင္းပဲေျပာရေအာင္

Like everyone else = အျခားသူေတြလုိ

Let’s take a break. နားၾကအုံးစို႔

We spoke casually before…

Instead of being so polite….

Since then အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီး

I’m showing concern as your employee.

Go rest.

Something urgent come up, you deduct the time I’m out.

Where does it hurt?

You will fell better.

Calm down.

I’m sorry, I took your time.

I think I’m going to like you.

You have been consciously alienating me. မင္းငါ့ကို တမင္တကာ ဖယ္ထုတ္ထားတယ္။(အဖြဲ႔မွ)

You know what kind of man I am.

She’s off in the back, changing in the back of the dressroom.

Are you off? My shift’s over.

I have a prior engagement today. ငါ့မွာ အရင္ခ်ိန္းထားတာရိွတယ္။

Let’s go of that hand.

Hooker

I think I’m falling in love with you.

Did you do a background check?

Like I said before…, I’m very stingy with my time.

Even better than you think.

Not because I don’t like you. I don’t have time for that.

Even now, my mouth is enjoying this luxury.

But don’t feel sorry as I intended to come today.

It’s ok for me to get near you, right?

I’m just kidding.

I had fun in a long time, today.

Late dinner?

Doesn’t hurt to say that you come because you missed me.

I have a past due report to write. ငါ့မွာ ေရးစရာေႀကြးက်န္ေနတယ္။

Are you here purely to help? Or do you have other thoughs in mind?

If you come to see me, just quit.

I’m sorry, if I misjudge you.

At first, I was little scared and disgusted.

Since when did you know him? ဘယ္ခ်ိန္ကစသိတာလဲ။

I like free stuff.

Let’s compete.

You lie to me.

Which side are you planning to take?

It’s also fun to overturn the court’s decision.

Do you feel better now? Yes, much better.

Why did you decline my offer?

About earlier….

Was it that kind of situation?

Did you go on a date with Hyun Oo?

Hey, you can make the mess you want in the bathroom. မင္းႀကိဳက္သလုိ အမႈိက္ဖြႏုိင္တယ္။

I came out to get fresh air.

Wait a sec, It’ll be done really soon.

Did you sleep late last night?

Can I pick the place? ေနရာေရြးလုိ႔ရမလား၊

I don’t have much time.

We haven’t even started yet.

You wanna give it up now?

We already use half of the time.

Let’s take a vote.

Let’s make a team chant.

Are you alone? Then order later.

Shouldn’t you have at least an excuse?

I want to be alone. Be by yourself as much as you want.

You shouldn’t be like this. မင္း အခုလုိေတာ့ မျဖစ္သင့္ဘူး။

If you’re going to be two-timer, do it right.

You’re very opinionate and self-righteous.

မင္းဟာ ေခါင္းမာၿပီး၊ ကိုယ့္ကိုယ္ကုိ သိပ္ သမာသမတ္က်တဲ့သူပဲ။

It call it offensive-marketing, not self-righteous.
ဒါ ေစ်းၿပိဳင္စနစ္လုိ႔ေခၚတယ္။

Plus, isn’t it more fun to have competitor in a game. ဒါ့အျပင္

He’s one of the three who your law firm want to recruit?

That’s not how you do it. မင္းလုပ္တာ မဟုတ္ေသးပါဘူး။

You’re the worst player that I’ve ever known.

What a traitor!

You seem to have strange ability to make a person feel better.

You go get some more sleep. Leave it to me.

Oh! You’re persist, let it go = အုိး မင္းက ဇြတ္ပဲ လႊတ္စမ္းပါ။

You’re perfectionist. မင္းက ဇီဇာေၾကာင္တဲ့သူပဲ။

You want to know every detail. မင္းက အကုန္လုံးသိခ်င္တယ္။

Don’t you get tired of it?

Just let things go. ေနပါေစ။ ထားလုိက္ပါ။

On the other hand,

I have a favor to ask.

I’m a conservative man.

This kind of thing should be initiated by the man.

Strip search/ naked search

Even so

Because of that.

I cann’t wait while you play around with other.
မင္းသူမ်ားေတြနဲ႔ ကျမင္းေၾကာထေနတာကို

I like Hyun Oo, as a friend, comfortable friend.
ခင္မင္ဖြယ္ရာေကာင္းတဲ့

I will tell you one more time.

I don’t have a space in my mind to have someone.

I don’t like giving excuses. ဆင္ေျခေပးတာကို ငါမႀကိဳက္ဘူး။

You’re thankful person to me.

I think I over react . ငါ့အျပဳမူေတြ လြန္သြားတယ္လုိ႔ ထင္တယ္။

It’s very uncomfortable that you’re keep doing this.

မင္းဒီအေၾကာင္းဆက္ေျပာေနတာကိုက အရမ္းစိတ္ညစ္ဖုိ႔ေကာင္းတယ္။

Why are you speaking in that tone?

She’s too comfortable because we spend a lot time
together since we’re young.သူက သိပ္လြတ္လြတ္လပ္လပ္ေနတတ္တယ္.

Don’t mis-judge anything.

You coward.

You bastard. မင္း လူညစ္

Let me go. င့ါလႊတ္စမ္း

What up to here?

It ‘s not what you think.

For now , yes

The thing that move a person’s soul is your heart, not your head.

Not even once. တႀကိမ္ေလာက္ေတာင္မွ

You don’t even look like a human now.

It’s hard to see anyone.

No further question.

If you heard irregularity comment,

I’m sorry about yelling at you in court.

When did you learn such a language?

You’re a lot better in verbal debate.

It’s painful but you need to learn losing as well.

I’m willing to accept today.

I have to hold you next to me today. ငါ မင္းကို ဖက္ထားမယ္။

You give up quick by a slight tackle.

နည္းနည္းေလး (ျငင္း) ေျပာလုိက္တာနဲ႔ လက္ေလွ်ာ့တာကလည္း ျမန္လုိက္တာ။

You’re pitiful. သနားစရာေလးပဲ။

Do accomplishment your dream!

Don’t assume anything by today’s court. ဒီေန႔အေၾကာင္း ျပန္စမေနနဲ႔

I never lose again.

In my opinion, there is no winner or loser, so, don’t be sad.

I won’t lose this time. ဒီတႀကိမ္ေတာ့ ငါရႈံးေတ့ာမွာ မဟုတ္ဘူး။

I’m sorry but that won’t happen.

Up there, God know about us. ေဟာ..ဟိုမွာ

Are you going to keep on playing?

You’re boorish. မင္းက လူၾကမ္းပဲ။

In the end, we got what we wanted, Is this necessary?

I don’t like being complicated.

Anything else? တျခား ဘာေျပာစရာ ရိွေသးသလဲ။

She’s quite hysterical latterly. ခုတေလာ ဂ်ီးဂၽြတ္ ေတာ္ေတာ္မ်ားတယ္။

I will not tackle now on.

What would you do if anything go wrong?

I have a date tonight.

Come out.

She could be expelled.

You cool- hearted!

I’m under probation. ၀န္ခံကတိနဲ႔ လႊတ္ထားတယ္။

That patient could be out coma by now,

If I did surgery on him a little bit faster. အနည္းငယ္ေစာၿပီးေတာ့

That’s what hurts me the most.

Especially in a time like this,

Even though there is rough time in the middle,
it’s the happy ending.

Remember that.

Let’s stop talking about that.

It’s slightly salty.

If you keep doing this, you’ll faint first.

Are you awake?

I haven’t been to sea in a while. တခါမွ

Let’s enjoy for a bit.

One person is at the cross of life.

If that person doesn’t come out coma, my life is over as well.

I did all sorts of part time jobs.

Thanks you for your concern.

So far ခုခ်ိန္ထိ

It seem to me that you come here with nothing.

Don’t think too much of others, and just do your best
in whatever you do.

Please accept my bow.

Not like your looks, you had no strength.

Give me one more chance.

He’s no good for anything.

He has a pure eye.

What if…decision is unfavorable?

Even my professor is in trouble now.

The important factor is result, not motive.

What’s wrong with you?

There’s someone that I don’t agree with.

I will do anything I can do.

I have a favor to ask.

Why did you two fight?

Which site are you on?

I will aid in every possible way.

Think wisely.

Hard to see.

Nothing much.

I’m not going to worry anymore.

Put your worries and thoughts aside.

What kinds of girl has such a high pitch voice?

Is the law perverting the truth?

You’re more wretched than I thought.

Go with your brain, not your heart.

No matter how the result turns out to be ,
when the treatment was given in clear attention
to save the life without asking for any compensation
at urgent situation. On the day of the incident ,
when the patient collapsed ,

Not everyone can do this.

You feel good that you’re going back to school.

Were you busy that all along because of me?

Lose your heart to me.

Defendant is hiding the truth by not answering the question.

Please answer in yes or no.

Man, you scared me? မင္းငါ့ကို ေျခာက္ေနတာလား။်

Get close to me = ငါ့နားကပ္

Why do you bring that up all of a sudden?

I’ll love you even more as time goes on.

I will try to get there as fast as I can.

Focal point of this case is not mistake of the defendant.

From now on, I won’t go easy on you. ငါ မင္းကို အျပစ္မျမင္ေတာ့ဘူး။

There is no such thing in court.

I’ll be sharpening my sword.

Why are you telling me this now? All right..

Did you wait along?

Don’t get cocky over such a small victory. ဒီလုိ ေအာင္ျမင္မႈေလးေတြအေပၚမွာ ဘ၀င္ျမင့္မေနနဲ႔။

You should set up date with her.

Don’t put such pressure on me.

We’re just a bit early.

It’s not a family you can take lightly. Don’t make any mistake.

ဒါမင္းေပါ့ေသးေသး လုပ္ရမယ့္မိသားစုမဟုတ္ဘူး။

Eat up

I’ll be truthful here.

Have a shot = တက်ဳိက္ေလာက္ ေသာက္ပါအုံး

You’re my hidden card.

She’s right here ( ရင္ဘတ္ကိုျပ)

Don’t wait for a women nor a bus that has already left.

Let me get a cup of coffee. Me too, make it mild.

I was trying to cool my head after turned on television.

If you insist, what should the percentage be?

မင္းဒီေလာက္ေတာင္ ေျပာေနမွေတာ့ ရာခုိင္ႏႈန္း ဘယ္ေလာက္လဲ ေျပာ။

That’s fine.

It’s been a while. ခဏပဲ ရိွပါေသးတယ္ (ေရာက္တာ).

I’ve heard much about you.

It’s great to meet you.

How you’d get here. ဘယ္လုိလုပ္ ဒီေရာက္လာတာလဲ( တအံ့တၾသ)။

I have such a bright daughter going to America.

Haven’t you got in touch?

He’s a pretty famous among the lawyers.

Eat before it get cool.

Thanks you for your time today.

Do you feel better?

In exchange = အျပန္အလွန္(လွဲလွယ္တဲ့) အေနနဲ႔

They don’t charge their patients= လူနာေတြကို ပုိက္ဆံမယူဘူး။

When we are least in love with each other……

What is the specifics? အေသးစိတ္က ဘာေတြလဲ။

On his right is my collegue.

I’m pretty fluent in Korean. ကိုရီးယားစကားကို ကၽြမ္း၂ က်င္၂ ေျပာတတ္တယ္။

Do you have any doctor named Lee Soo In?

We don’t have any doctor by that name here.

Why are you in Korea? Because of certain case.

You didn’t even say goodbye. I was upset.

I didn’t like the awkwardness of saying goodbyes.

Have you been in contact with Hyan Woo?

Just like…အဲဒီလုိပဲ

Stop being such a defeatist. ေတာ္ဗ်ာ။ ဒီလုိ အရႈံးေပးလုိတာမ်ဳိးကို။

You can count on me. ငါ့ကို စိတ္ခ်ပါ။

The focal point of this case is whether or not the chemical
made by DA chemical has been harmful to locals.

If surgery took longer than plan, I need you to meet him.

Just remind me of someone I know. ငါ့ အသိတေယာက္ အမွတ္ရမိလုိ႔

Treat me well, I’ll introduce her to you = ငါ့ကို ေကာင္းေကာင္း ဆက္ဆံပါ.

Well, we’ll find out whether that’s true sooner or later.

In place of Ywan Oo = ….အစား

I vowed not to do so.

Incredibly calculating = မယုံၾကည္ႏုိင္ေလာက္ေအာင္ အေမွ်ာ္ျမင္ႀကီးၿပီး

When I saw, everything went blank.

How can you act like nothing has ever happened?

Did I ever exist in your life?

I’m not done.

I pick up the phone and put it back down hundreds of time.

I was desperately trying to hold upto your smile. အရမ္း

You had no intention to loving of me, did you?

That is none of my concern.

What’s your point?

In a instant = တခဏေလး အတြင္းမွာ

You make a wise decision.

The longer we stay in Korea, the more your mind will waver.

Don’t be so stubborn.သိပ္ေခါင္းမမာနဲ႔။

What the hell is wrong with me?

Don’t say such a crap. There’s nothing wrong with you.

ဒီလုိအဓိပၸါယ္မရိွတာေတြ ေလွ်ာက္ေတြးမေနနဲ႔၊ မင္းဘက္က ဘာမွ မမွားဘူး။

Let’s keep fighting till the very end.

I really respect him.

What’s the cause?

I’m back.

It’s something that is beyond the scope of my ability.

Meeting is adjourned. အစည္းေ၀းကေတာ့ ဒီေလာက္ပဲ။

It is times like this that we need to keep our cool.
ဒီလုိအခ်ိန္မ်ဳိးမွာ ဒို႔ေအးေအးေဆးေဆး ေနဖုိ႔လုိအပ္တယ္။

On the top of that = ဒါ့အျပင္

Does this look like a game to you?

You’re not going to dig your own grave, I hope.

I’ll make sure you pay price for your action.

Don’t leave out a thing. တခုမွ မက်န္ေစနဲ႔။

He’s not someone you underestimate. သူဟာ မင္းေလွ်ာ့တြက္ရမယ့္သူ မဟုတ္ဘူး။

If I knew this would happen, I should’ve stopped him a long time ago.

Isn’t it the sacrifices of such a people that make the world better little by little.

I’ve always been a step behind Hyan Oo.

Get out of my way.

Sometime, I think, you are worst than I am.

I applied for a year off.

Take one while it’s hot. ( while it’s still warm).

Look like residents are about to settle. သူတုိ႔ ေက်ေအးၾကေတာ့မယ္နဲ႔ တူတယ္။

How do you feel these day? I feel much better.

Dr. Lee, you have a phone call.

What’s the reason you call me?

We can talk slowly over dinner. ဒို႔ ထမင္းစားရင္း ေအးေအးေဆးေဆး ေျပၾကတာေပါ့။

Let’s push back business to another day.

He’s a man of a little words.

I can no longer tolerate such a behavior.

Don’t ever mock Lee Soo In again. I wouldn’t tolerate it.

What r u doing? Not getting up?

Don’t make fool of yourself.

Do you know how shallow you looked?

မင္းဘယ္ေလာက္ သေဘာထားေသးသလိမ္တယ္ဆုိတာသိရဲ႕လား။

How far will you to make me look pathetic?

မင္း ဘယ္ေလာက္ထိ ငါ့ကို သနားစရာျဖစ္ေအာင္ လုပ္အုံးမွာလဲ။

This doesn’t seem possible. ဒါျဖစ္ႏုိင္မယ့္ပုံ မေပၚဘူး။

Fly high and far, my angel !

Whenever you are in the need of rest, come back to me.

Wow! You’re incredibly accurate.

I told you multiple times.

He’s bullshitting. အဓိပၸါယ္မရိွတာေတြ ေလွ်ာက္လုပ္ေနတယ္။

He’s not a lawyer, he’s a fraud! လူလိမ္

He has no clue what hit him. သူဘာမွွ် ျဖစ္ပုံမျပဘူး။ ( နာေအာင္ေျပာလဲ)

Kin Hyan Oo is one step ahead of us.

You came from behind to win.

Do you have a previous agreement?

You are a logical person. မင္းဟာ ေတြးေခၚေျမာ္ျမင္တတ္တဲ့ သူတစ္ေယာက္ပါ။

By doing this.

We can see each other’s face?

It’s not up to me.

I’ve respected all your decision but marriage is a exception.

No, it’s not like that.

To publically suggest such a thing is every dangerous.

It’s no wonder she’s sick.

They’ll suffer ever more. ပိုလုိ႔ေတာင္

I’ll relieve myself from this case, I don’t think it suits me.

Are you threatening me?

No matter how hard it is, I don’t give up.

Did something go wrong because of me?

I come to make a deal. ငါ အေပးအယူလုပ္မလုိ႔

I barely make enough to live each day.

I feel bad talking about this.

Everything went well.

All our bad luck just washed away.

Just lie down.

It’s all my fault. It’s all because of me.

You look so pratty.

Absolutely not!

It doesn’t look good.

You want to parade around a dying girl?

I won’t let her be with someone as retarded as you.

This is a much greater lever than in other areas.

We should stay apart for a while.

Don’t act so childish.

I will fire you. အလုပ္ျဖဳတ္ပစ္မယ္။
In that case = အဲဒါဆုိရင္

At the entrance.

Did something happen to Hyan Woo?

Right there? ေဟာဒီနားမွာ ( လက္နဲ႔ထုိးျပ)

He’s not one to bride anyone.

I give you my word. ငါကတိေပးပါတယ္။

I will have to acquiesce to their demand.

Plz go in before me.

Lower your voice.

I can never break up with her.

How are you willing to test me?

Be strong ! အားတင္းထား။

People can do everything when they’re desperate enough.

I make a deal with Janson to save you. ငါ အေပးအယူလုပ္ခဲ့တယ္။

Do you how worried I was?

Regardless of what happen

What if……she suddenly left?

Shall I get rid of the Hyan Woo this time?

What accept of me isn’t as good as Hyan Woo?

Don’t complain about the path you choose.

I’m begging you.

What else do you expect from me?

I don’t lack enough self-confidence to stoop that low.

အဲဒီေလာက္ ေအာက္တန္းက်ေလာက္ေအာင္ ငါ့မွာ ယုံၾကည္မႈေတြ မပ်က္စီးေသးဘူး။

Let’s see how long your confidence will last?

Don’t turn your life into a tragedy.

We’ll have to detain you.

How much longer is it going to take?

Indescribable in words, this feeling will disappear if I say them.

Your mouth is covered. မင့္ပါးစပ္ေပေနတယ္။

Can I give you a hug?

Don’t get too jealous now.

Let’s part here.

Let’s take a shower together.

Except for you, everybody knows I’m a nice guy.

Doesn’t look good.

In such a short time.

Why do we have to be so confrontational? (ထိပ္တုိက္ရင္ဆုိင္)

Let’s just bury the hatchet.

You have nothing to gain by keeping persecuting me.

Are you threatening me?

Consider this well.

You’re awake. ႏုိးၿပီးလား

Let me off this time. ခုခ်ိန္ေတာ့ ခြင့္လႊတ္အုံးေနာ္

Let’s not talk about this anymore.

In that regard, I feel the same way.

How many more time?

Out of countless number of the people,

Don’t be silly.

You shouldn’t pass up on this opportunity.

I hate to trouble you.

I love her dearly. အရမ္းခ်စ္တယ္။

I desperately need your help. အရမ္းလုိအပ္တယ္။

After some thoughts, အနည္းငယ္စဥ္းစားၿပီးေနာက္

Tell me everything , not talking? မေျပာဘူးလား

Jason is connected with your traffic accident as well?

Seem like it.

My coworker…..

Coming at this hour, is there something urgent? ဒီအခိ်န္ႀကီးလာတယ္ဆုိေတာ့….

You act like saint.

Is it Ok to have well-to-do?

Let’s make a bet.

The primary investigator have been in close contact with Hyan Woo.

I’m at your service whenever you need my help. ကူညီရန္အဆင္သင့္ပါပဲ။

Yes, cann’t be wrong.

Could I have a talk with you?

I insist, take it. ယူပါ ၊ ယူစမ္းပါ (ဇြတ္)

I hope the result turn out well.

I cann’t guarantee what will happen to you.

With no actual plan, what are you going to do?

Mutually

Compatible donor = လုိက္ဖက္တဲ့ အလွဴရွင္ ( သဟဇာတ)

Think about it very hard. ၾကပ္ၾကပ္စဥ္းစား

That’s ridiculous. ( non-sense)

You’re exactly the same. မင္းလဲ အတူတူပဲ။

What deal did you make?

Jason is manipulating you, be care!

Plz reconsider…

Why are you so stubborn?

You heartless bastard!

No such things = ဒါမ်ဳိးမဟုတ္ဘူး

Don’t be so rough. There is mercy in competition?

Repeat after me.

Give me a cute expression.

The plane’s taking off.

De well.






No comments: